С 1 марта 2026 года в России вступили в силу существенные изменения в законодательстве, касающиеся оформления вывесок, рекламы и публичной информации. Теперь русский язык и кириллица получили приоритет перед иностранными словами. Согласно свежему опросу аналитического центра ВЦИОМ, большинство россиян поддерживают оформление вывесок на русском языке — это 61% граждан. Однако эксперты предупреждают: за внешнюю простоту нововведений придется заплатить бизнесу, причем в прямом и переносном смыслах.
Почему государство ужесточило требования к наружной рекламе? Как относятся россияне к засилью английских слов? И какие риски несет новый закон для предпринимателей? Разбираемся в этом материале.

Опрос ВЦИОМ: цифры и настроения общества
В марте 2026 года аналитический центр ВЦИОМ провел масштабное телефонное исследование. В опросе приняли участие 1600 россиян в возрасте от 18 лет, представляющих все основные федеральные округа. Результаты показали неожиданно высокий уровень консолидации общества вокруг идеи языкового суверенитета в публичном пространстве.
Основные результаты опроса о вывесках
| Отношение к новым правилам | Доля респондентов |
|---|---|
| Скорее положительно | 61% |
| Скорее отрицательно | 16% |
| Безразлично | 22% |
| Затруднились ответить | 1% |
Таким образом, только каждый шестой россиянин высказался против приоритета русского языка на вывесках. Примечательно, что уровень поддержки значительно выше среди старшего поколения и жителей небольших городов, тогда как молодежь и москвичи чаще относятся к нововведениям нейтрально или отрицательно.
Заимствования в речи: разрыв между мнением и практикой
Один из самых интересных выводов исследования касается употребления иностранных слов в повседневной жизни. Здесь обнаруживается заметное противоречие:
- 61% россиян уверены, что необходимо вводить свои термины на русском языке вместо заимствований.
- Только 28% считают, что заимствования допустимы.
- 11% не смогли определиться с позицией.
Однако реальная речевая практика выглядит иначе:
| Частота использования иностранных слов | Доля россиян |
|---|---|
| Не использую вообще | 48% |
| Использую ежедневно | 28% |
| 1–2 раза в неделю | 7% |
| 3–4 раза в неделю | 7% |
| Раз в 2–3 недели | 3% |
| Раз в несколько месяцев | 5% |
| Затруднились ответить | 2% |
Ключевой парадокс: Почти половина россиян (48%) утверждает, что вообще не использует иностранные слова, но при этом 28% признаются в ежедневном их употреблении. Эксперты считают, что многие просто не замечают «встроенных» заимствований вроде «компьютер», «интернет», «бизнес» или «маркетинг».
Реакция на злоупотребление англицизмами
Любопытно, что большинство россиян демонстрируют терпимость к чужой речи:
- 48% спокойно относятся к злоупотреблению иностранными терминами.
- 22% вообще этого не замечают.
- 17% раздражаются, но молчат.
- 12% раздражаются и не скрывают этого.
- 1% затруднились ответить.
При этом именно последняя группа — те, кого заимствования откровенно бесят, — демонстрирует максимальную поддержку новому закону о вывесках: 86% из них относятся к изменениям положительно. Среди тех, кто не замечает заимствований, поддерживают закон лишь 46%.
Суть закона о вывесках: что изменилось с 1 марта 2026 года
Новые правила оформления вывесок закреплены в федеральном законе, вступившем в силу 1 марта 2026 года. Основные положения:
- Приоритет русского языка и кириллицы при оформлении вывесок, рекламных конструкций и любой публичной информации.
- Иностранные слова допустимы только в двух случаях:
- Если компания зарегистрировала соответствующий товарный знак в Роспатенте.
- Если иностранное название дублируется после наименования на русском языке и выполнено более мелким шрифтом.
- Запрещается использование иностранных слов, не включенных в нормативные словари русского языка, если только они не являются зарегистрированным брендом.
Проще говоря, вывеска «Кофе & Кроссанты» теперь должна выглядеть как «Кофе и круассаны» (с возможным мелким дублированием на английском). А «Burger House» придется переименовать в «Бургер Хаус» или найти другой вариант на кириллице.

Эксперты о языковой политике: между чистотой и жизнью
Мнения профессионалов относительно новых правил разделились. Одни видят в них необходимую защиту национальной идентичности, другие — архаичную борьбу с ветряными мельницами.
Степан Львов (председатель научного совета АЦ ВЦИОМ)
По словам Львова, закон о вывесках — это «шаг не столько правовой, сколько знаковый». Он отражает глубинный раскол между стремлением к обновлению и приверженностью обычаю в языковой сфере. Эксперт предупреждает: текущий «охранительный обычай» встретит те же трудности, что и противники французских и немецких слов в XVIII–XIX веках. Тогда аристократия говорила по-французски, а простой народ — по-русски, и запреты не работали.
Дарья Якунина (старший преподаватель кафедры русского языка РГГУ)
Якунина напоминает: русский язык исторически впитывал огромное количество заимствований — от тюркских («деньги», «башмак») до греческих («библиотека», «школа») и немецких («бутерброд», «галстук»). И ничего катастрофического не произошло. Язык саморегулируется: ненужные заимствования отмирают, нужные — остаются.
Она также указывает на терминологическую путаницу. Когда россияне говорят «против заимствований», они обычно имеют в виду недавние англицизмы вроде «хайп», «лайфхак», «вайб». Но такие слова, как «огурец», «баня», «картофель» или «помидор», — тоже заимствованные (из греческого, латинского и других языков). «Вероятнее всего, россияне, отвечая на этот вопрос, думают о тех иностранных словах, которые появились недавно и не в полной мере освоились», — поясняет Якунина.
Она поддерживает идею приоритета кириллицы на вывесках, поскольку каждый гражданин РФ имеет право получать информацию на государственном языке. Однако признает: вывеска на английском привлекает внимание и выделяет бренд. Перевод «The Sunflower Tower» в «Башню Подсолнуха» может убить узнаваемость.
Государственный дизайн: зачем России единый визуальный код
Новый закон о вывесках — не изолированная мера. Он часть более масштабного проекта по созданию единой стратегии визуального образа государства. Курирует эту работу мастерская управления «Сенеж» (президентская платформа «Россия – страна возможностей»). К разработке государственного дизайна привлекли более 100 ведущих дизайнеров, архитекторов и урбанистов.
Основные цифры проекта
- До 2030 года планируется построить или отремонтировать около 15 000 социальных объектов (школы, больницы, поликлиники, дома культуры).
- Разработать порядка 8000 логотипов и фирменных стилей для региональных проектов.
- Обновить или создать около 6000 сайтов государственных учреждений.
Руководитель мастерской госдизайна «Сенежа» Вячеслав Правдзинский подчеркивает: задача состоит в том, чтобы эти визуальные решения «не только работали как элементы оформления, но и передавали традиционные ценности современной России». Иными словами, вывески на русском — лишь вершина айсберга.
Чем это обернется для бизнеса: мнение юриста
Казалось бы, общество поддерживает, государство довольствует — чего еще желать? Однако у медали есть обратная сторона. Советник практики интеллектуальной собственности «Меллинг, Войтишкин и партнеры» Юрий Яхин предупреждает: за изменения в итоге расплатится бизнес.
Главные риски для предпринимателей
- Необходимость полного аудита всей потребительской информации — от вывесок до меню, ценников, постов в соцсетях и интернет-магазинов.
- Потеря привычного бренда и, как следствие, части лояльной аудитории. Потребитель может просто не узнать любимую кофейню под новым (русским) именем.
- Затраты на переоформление вывесок, печатной продукции, упаковки, сайтов и мобильных приложений. Для малого бизнеса это может быть существенно.
- Длительная процедура регистрации товарного знака как единственного легального способа сохранить иностранное название. Регистрация занимает от нескольких месяцев до года и требует оплаты пошлин.
- Риск отказа Роспатента в регистрации товарного знака на иностранном языке, если ведомство сочтет его не соответствующим законодательству.
Практический совет от Яхина: Компаниям, которые хотят сохранить англоязычные вывески, необходимо прямо сейчас начинать регистрацию товарных знаков. При этом следует быть готовым к тому, что Роспатент может потребовать перевода или адаптации названия на кириллицу.

Исторический контекст: борьба с заимствованиями не нова
Языковые чистки происходили в России неоднократно. Достаточно вспомнить:
- Петровскую эпоху — массовое заимствование голландских и немецких слов (гавань, мачта, штурвал).
- Екатерининский век — увлечение французским среди дворянства.
- Советский период — борьба с англицизмами в 1930-е и «космические» заимствования в 1960-е.
- Постсоветское время — вал англицизмов (дилер, офшор, риелтор, мерчандайзер).
Каждый раз общество переживало волну «ревнительства о чистоте языка», а затем язык адаптировал часть заимствований и отбрасывал остальное. Ничего ужасного, как справедливо замечает Якунина, не произошло.
Что в итоге? Прогнозы на ближайшие годы
Новый закон о вывесках уже вступил в силу, и его последствия мы начнем наблюдать в течение 2026–2027 годов.
Вероятный сценарий (маркированный список)
- Крупные сети (McDonald’s, Starbucks, KFC) давно имеют зарегистрированные товарные знаки на кириллице («Макдоналдс», «Старбакс») и практически не пострадают.
- Средний бизнес (локальные кофейни, салоны красоты, магазины одежды) столкнется с необходимостью выбора: регистрировать бренд или переименовываться.
- Малый бизнес и ИП часто вообще не имеют товарных знаков. Им придется либо платить за регистрацию, либо менять вывеску — что дешевле.
- «Серая зона» : многие продолжат использовать иностранные вывески нелегально, пока не придут проверяющие. Вопрос в том, насколько жестким будет контроль.
Прогноз эксперта
Юрий Яхин резюмирует: «Положительное отношение россиян к изменениям понятно — поправки касаются закона о защите прав потребителей, а уровень знания иностранных языков в РФ средний. Но за все приходится платить, и в данном случае счет будет выставлен бизнесу». Потеря привычного названия, затраты на ребрендинг, бюрократические проволочки с регистрацией товарных знаков — вот реальная цена «языкового суверенитета» на улицах российских городов.
С другой стороны, как отмечают сторонники закона, улицы Москвы, Санкт-Петербурга и других крупных городов перестанут напоминать лоскутное одеяло из английских, немецких и французских слов. Возможно, это действительно укрепит национальную идентичность. Вопрос лишь в том, готов ли бизнес платить за этот визуальный порядок и не обернется ли борьба с англицизмами очередной бюрократической дубиной.

